Древнегреческо-русский словарь (Дворецкий) - ικνεομαι
Перевод с греческого языка ικνεομαι на русский
ἱκνέομαι
(impf. ἱκνούμην, fut. ἵξομαι, aor. 2 ἱκόμην с ῑ, pf. ἷγμαι)
1) приходить, прибывать
(τινα, μετά или ἔς τινα Hom.; Ὄλυμπον и ἐς Ὄλυμπον, νῆας и ἐπὴ νῆας, κατὰ λειμῶνα, ποτὴ и ὑπὸ πτόλιν, προτὴ ἄστυ Hom.; γαῖαν Pind.; ἄλσος Aesch., Eur.)
ἐφ΄ ἵππων βάντες μετεκίαθον, αἶψα δ΄ ἵκοντο Hom. — (стражи), вскочив на коней, понеслись и вмиг примчались;
πεζὸν ἱκέσθαι Hom. — прийти пешком;
οὐχ ὑπότροπον ἐκ πολέμοιο ἵξεσθαι Hom. — не вернуться с войны;
τέλος ἱκνεύμεναι μύθων Hom. — довести речь до конца;
ὥστε τὰς ἐμὰς στέγας ἵκου ; Soph. — как пришел ты (т.е. как смел ты явиться) в мой дом?;
ἱ. ἐς λόγους τινός Soph. — вступить в беседу с кем-л.
2) доходить, доставать, достигать, касаться
(ποσὴν οὖδας Hom.)
οὐδ΄ ὀστέον ἵκετο Hom. — (кабан зубами) не задел кости;
ὅτε καπνὸς αἰθέρ΄ ἵκηται Hom. — когда дым поднимается до неба;
ἐς πόλιν ἵκετ΄ ἀϋτή Hom. — шум достиг города;
ἥβην или ἥβης μέτρον ἱ. Hom. — достигнуть юношеского возраста;
ἱ. γήραος οὐδόν, также γῆρας или ἐπὴ γῆρας Hom. — дожить до старости;
ἠῶ ἱ. Hom. — дожить до утра;
αὐτὸς ἐνθάδ΄ ἵξομαι Soph. — я сам приду к этому, т.е. мне самому предстоит это;
ἤν ποτε δασμὸς ἵκηται Hom. — когда дело доходит до дележа
3) приходить с мольбой, умолять, молить
(θεὸν θυέεσσιν Theocr.)
γοῦνά τινος ἱ. Hom. — припадать с мольбой к чьим-л. коленям;
Ζῆνα ἱξόμεσθα σὺν κλάδοις Aesch. — мы пойдем с (масличными) ветвями молить Зевса;
ἀπόδος, ἱκνοῦμαι σε Soph. — верни (мой лук), прошу тебя;
ἐᾶτέ μ΄ ὧδ΄ ἀλύειν, ἱκνοῦμαι! Soph. — оставьте меня предаваться этому горю, умоляю
4) попадать
(ἐς χεῖράς τινος Hom.)
ὅ τι χεῖρας ἵκοιτο Hom. — все, что ни попадало в (их) руки
5) идти, следовать, гнаться
(μετὰ κλέος Ἀχαιῶν Hom.)
6) (о чувствах) овладевать, охватывать, наполнять
(φρένας, τινὰ θυμόν или κραδίην Hom.)
ὁππότε μιν κάματος ἵκοιτο Hom. — когда усталость овладевала им;
ποτ΄ Ἀχιλλῆος ποθέ ἵξεται υἷας Ἀχαιῶν Hom. — когда-нибудь найдет на ахейцев тоска по Ахиллу
7) (impers., praes. и impf., редко fut.) приличествовать, подобать, соответствовать, подходить
δικάζειν ἐς τὸν ἱκνέεται ἔχειν αὐτήν Her. — решать, кому следует жениться на ней (наследнице отцовского имущества);
τοῦ ἑτέρου φαμὲν ἡμέας ἱκνέεσθαι ἡγεμονεύειν Her. — мы утверждаем, что командование другим (флангом) должно быть за нами см. тж. ἱκνεύμενος